|
|
 |
One Day In Europe
Комедия о " трудностях перевода"
Автор сценария и режиссер: Ханс Стор
В ролях: Флориан Лукас, Эрдал Йилдиж, Андрей Соколов, Мэган
Гэй, Петер Шерер
Оригинальная музыка: Флориан Эппл
Оператор: Флориан Хоффмайстер
Производство: Германия, 2005
Продолжительность: 95 мин.
Официальный сайт: www.onedayineurope.de
Номинация на приз "Золотой медведь" на Берлинском
международном кинофестивале в 2005 году.
|
|
Четыре города в день финала
Лиги Чемпионов.
Добро пожаловать в объединенную Европу,
где по-прежнему живут очень разные европейцы!
Однажды в финале Лиги Чемпионов
встретились турецкий Галатасарай и Депортиво Ла Карунья. Все внимание
приковано к Москве, где команды уже вышли на поле. В течение двух
часов, пока длится матч, Европе нет дела ни до чего, кроме футбола.
В течение двух часов ее жители мучаются от всплеска преступности,
непонимания властей и сумасшествия болельщиков. В течение двух
часов в четырех городах Европы и случаются эти истории.
Москва. Финал европейской Лиги случается в российской
столице, прямо скажем, не каждый день. Сегодня даже те, кто не
очень любит футбол,
хотели бы оказаться поближе к Лужникам. В том числе и милиция, которая
не только должна справиться с океаном обезумевших болельщиков, но
и сама в полном составе хотела бы посмотреть матч. Поэтому приехавшей
из Англии Кэйт, только что поссорившейся по телефону с бойфрендом
и
брошенной таксистом в каком-то темном районе и тут же ограбленной
аборигенами, некому помочь. И только Елена, бывшее "дитя улицы",
равнодушное к футболу,
пытается понять, как занесло англичанку на эти задворки. Пока они
с помощью водки преодолевают языковой барьер, испанцы уже забили
гол.
1:0.
Стамбул. Рокко, студент из Германии, решил в
этот футбольный вечер подзаработать, обманув страховую компанию.
Он находит подходящее
темное место, изображает из себя жертву ограбления и пытается поймать
такси. К его несчастью, ему попадается не типичный равнодушный
стамбульский извозчик, а таксист с превосходным знанием немецкого,
который тут же предлагает пуститься в погоню за несуществующими
грабителями. Разумеется, они их не догнали и отправились в полицию.
Там рассказ Рокко об ограблении вызвал немалое удивление, но несмотря
на то, что первый тайм был в разгаре, турецкие стражи порядка взялись
изображать из себя агентов ФБР, расследующих, по крайней мере,
серийные убийства. Рокко, который должен просмотреть сотни фотографий
и опознать грабителей, уже готов сдаться. Он звонит своему новому
приятелю-таксисту с одной только просьбой - вытащи меня отсюда!
Прекрасный повод получить процент, - решил Селал. Пока они обсуждают
свои доли в ожидаемой страховке, турки на последней минуте первого
тайма забили ответный гол, будет овертайм...
Сантьяго-де-Компостела. Венгра Габора занесло
в Испанию...выполнение обета. Пытаясь отвлечься от мыслей о самоубийстве,
Габор пообещал
обойти все католические соборы Испании пешком. И вот в этом маленьком
городе, прямо посреди Пласа де ла Кинтана, у Габора украли цифровой
фотоаппарат с пятью сотнями фотографий - документальным свидетельством
его двухлетнего пути. То, что рядом оказался полицейский, - это
хорошо. То, что он и не собирался искать пропавшую камеру, - это
плохо. Комиссар Баррейра говорил о разнице в культурах, языковом
барьере, своих бывших и нынешних любовницах, футболе, но только
не о краже. Пока Габор теряет терпение и орет на комиссара, в Москве
уже играют дополнительное время после первого тайма.
Берлин. Французы Клод и Рашида - уличные клоуны,
путешествующие по Европе в поисках больших приключений и, желательно,
больших
денег. Если первого хватает, то со вторым - явные проблемы. Решив
пойти по пути героя второго сюжета, они решают инсценировать ограбление
и получить страховку. Только, к сожалению, полиция застает их не
"уже ограбленными", а в процессе подготовки собственного ограбления!
Это заставляет их круто изменить свой план, что оборачивается для
пары еще большими приключениями. Они и не знают, что вся остальная
Европа затаила дыхание в ожидании одиннадцатиметрового... Игра
продолжается!
|
|
Однажды в Европе... Главная предпосылка фильма
уже заложена в его названии. "Однажды в Европе" может означать
настоящее, сегодня, один конкретный день в Европе. Но может также
означать и "Однажды в Европе произойдет..." в смысле "когда-то
в будущем". В этом и обнаруживается Утопия. Как можно снять фильм
о Европе и многих народах с разными ментальностями, которые ее
населяют? Какие города нужно в него включить? Какие символы? Поскольку
я хотел не просто написать рассказ на эту тему, но снят фильм,
мне пришлось для начало хорошенько все обдумать. Я живу в Берлине,
провожу много времени в Сантьяго-де-Компостела, у меня есть хорошие
друзья в Стамбуле, несколько раз я был в Москве. Кроме того, я
подумал, что просто обязан включить Москву в фильм о Европе. Но
что общего между этими городами? Какой-то единый европейский стиль
жизни?
Что могло бы происходить, если бы турецкий Галатасарай и Депортиво
Ла Карунья играли бы финал Лиги Чемпионов в Москве? Футбол прост
и понятен, его смотрят везде не зависимо от религии. Футбол как
нарративный кирпичик - мне показалось это весьма поэтично. Кроме
того, это не какая-т там дикая фантазия - это вполне реально. Затем
нужно было придумать, чем, собственно, наполнить события в фильме.
Я задался вопросами, как в Европе обстоят дела с языками, диалектами,
регионами, путешествиями и путешественниками. Нам все знакома ситуация:
ты куда-то приезжаешь, становишься жертвой ограбления и оказываешься
в весьма деликатной ситуации. Ты вынужден говорить, но ты не знаешь
языка этой страны. И вот уже все усложняется - или веселит.
Четыре простые истории, которые составляют фильм, выросли из таких
вот соображений. Англичанка в Москве, два немца в Стамбуле, венгр
в испанской Галиции и французская пара в Берлине. Мне хотелось
снять фильм, состоящий из маленьких сцен, из моментов, похожих
на те, которые пережил когда-то я сам. При этом я держал в голове
европейскую составляющую - столкновение разных европейских ментальностей.
Однажды в Европе: фильм о "здесь" и "сейчас", но вместе с тем о
некой утопии. Когда-то будут созданы Соединенные Штаты Европы,
в которые будут входить и Стамбул, и Москва. И как тогда мы будем
общаться? На голландско-английском, испано-английском, франко-испанском
или франко-немецком? Я ставлю на "европейский английский", приправленный
словечками наподобие "капут", "сиеста", "чао", "чилл-аут", "на
здоровье" и "мерхаба".
Ханс Стор, январь 2005
|
|
Режиссёр пошёл на очень интересный эксперимент,
попытавшись объединить Европу, создать атмосферу, которая была бы
понятна всем. Ведь футбол - это универсальный язык. А остальные ситуации
также не требуют перевода или каких-то определённых объяснений. И
в этой простоте и скрыта вся прелесть этой картины... И то, что фильм
удостоился номинации на приз "Золотой медведь" на Берлинском
международном кинофестивале в 2005 году лишнее тому доказательство.
Игорь Даровский, kino-teatr.kiev.ua |
|

|
ХАНС
СТОР
Родился в Штудгарте в 1970-м году.
Изучал Европейское право в университете города Пассао
с 1992 по 1995 год, затем получил стипендию Erasmus
и смог остаться в Сантьяго-де-Компостела. В 1995-2000
годах изучал режиссуру и сценарий в Deutsche Film-
und Fernsehakademie Berlin (DFFB). Первые короткометражные
фильмы режиссера увидели свет во время его обучения
в университете, среди которых - Biete Agentinnen,
suche Europa (1995), Maultaschen (1996), Berlin Is
In Germany
(1999, приз за лучший короткометражный фильм на Потсдамском
кинофестивале) и документальная лента Gosh - Ein
Zirkusportrat (1998). Первый полнометражый фильм
Стора - Berlin Is
In Germany (2001). Картина получила приз зрительских
симпатий в рамках программы "Панорама" на Берлинском
МКФ-2001, приз Ассоциации кинокритиков Германии,
приз за лучший дебют от Studio Hamburg, приз "Новые
имена-2002",
премию Luna de Plata на фестивале в Валенсии, и приз
Немецких кинокритиков "лучшему актеру" Йоргу Шуттауфу.
|
|
|